這次擔任法-英翻譯的克里斯多夫先生, 可是很辛苦的, 除了要翻譯大頭所說的一字一句及法律條文, 還要唸一堆號碼及一長串數字(法令號碼, 所有人包括證人及翻譯的出生日期, 年齡), 及對阿斗仔來說, 非常詏口的中文發音, 像是我, 我爸媽及Betty的中文名, 大家在台灣的戶籍地址...等等! 好不容易終於告一段落後, 大家對於他的努力, 給予熱情的掌聲, 而他也終於露出了笑容, 輕鬆的跟鏡頭打招呼! ^_^
更多相片在這裡 --->
http://f2.pg.photos.yahoo.com/dianne_lee1
- Sep 25 Thu 2003 20:23
-
結婚實況(十五) 翻譯鬆了口氣
請先 登入 以發表留言。