上星期六6月21日, "哈利波特5 - 鳳凰令"全球上市首日, 史帝夫先生就搶在當天到法雅客(fanc)去買了原文精裝本! 是的! 史帝夫先生是哈利波特迷, 家裡除了有 1 - 4 集的法文版哈利波特, 還有第一集和第二集的DVD, 他這次等不及法文版了, 聽說要等到今年12月耶誕節前才會出來, 所以囉! 買了原文版後, 這幾天晚上他都在"啃"他的哈利波特5, 剛開始查字典查的很勤, 還拿鉛筆在書上註記哩! 深怕會遺漏任何作者羅琳女士活潑精彩的用字寓意, 後來收到好朋友傑利來伊媚兒, 說他3天讀了90多頁, 很享受這本書! 史帝夫先生看看自己才讀了30多頁, 決定放棄那龜爬的速度, 也卯起來讀了! 我是一點興趣都沒有, 我的英文沒他好, 要是要我讀那原文書, 我可能會被"查字典"這個動作先搞死! 我在台灣的時候, 沒讀過哈利波特書, 連電影也沒去看過! 第一集還是在搬來這裡後, 在家看的DVD, 第二集才是和史帝夫先生及傑利兄弟去電影院看的. 史帝夫先生老是跟我說電影的呈現遠不如書裡的精彩豐富, 要我一定要找中文版來欣賞欣賞, 一旦有親友要寄東西給我, 他就會提醒我, 要請人家順便幫我買中文版寄過來, 我每次都給它忘記 ---> 對啦! 就是根本不把它當一回事兒! 妳/你想想看, 對一個住在海外的台灣人而言, 台灣的食品跟哈利波特比起來哪個比較重要? 這樣妳/你懂我的意思了吧!? 嘿嘿!! 正好最近敲定結婚日期, 我的"麻吉" 貝蒂小姐(Betty)要來當我公證時的見證人, 史帝夫先生又不忘提醒我, 請貝蒂小姐幫忙帶哈利波特中文版 1 - 4 集, 搞的貝蒂小姐直懷疑這個阿斗仔史帝夫先生中文字大字不識一個, 要哈利波特中文版幹嘛!? 殊不知他是要"陶冶"一下他這個還是麻瓜的老婆啦! 貝蒂小姐妳就別見怪呀! 呵呵!! 請看相片! 就是那本"哈利波特5 - 鳳凰令"原文精裝本, 在列日的法雅客(fanc)賣19歐元, 約台幣817元, 我看到我訂的時代解讀中文版5月號, 預購價台幣599元, 咦? 比利時離英國最近, 書價比遠在天邊的台灣還貴哩! 切!!! ps 相片背景是我家後花園的陽台!
創作者介紹
創作者 Liège? 列日!<br/><br/> 的頭像
diannelee

Liège? 列日!<br/><br/>

diannelee 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 33 )