看到"公證"兩個字, 頭皮開始發麻! 想說該不會是要到法院或是民間公證人那裡去幹嘛吧!? 打電話去比利時貿易協會駐華辦事處問, 才有了頭緒.
首先哩! 就是去戶籍所在地的戶政事務所申請戶籍謄本, 找人翻譯成法文後, 就可以拿到比利時貿易協會駐華辦事處去認證蓋章了!
可是找誰翻譯勒? 我因為才剛利用晚上的時間, 去中原大學上一週一次3小時的法文課, 就想說請法文老師幫我翻, 後來知道比利時貿易協會駐華辦事處也有提供翻譯的服務, 價錢也很公道, 還可省下自己找的翻譯符不符合辦事處要求的問題, 所以自然就選擇直接將中文的戶籍謄本交給辦事處處理囉! 他們效率也挺快的, 一星期內就弄好了!
請看相片! 這樣一份經過比利時貿易協會駐華辦事處翻譯公證後的法文戶籍謄本, 蓋個辦事處的章, 簽個大頭的名, 收費50歐元, 以當時的匯率換算是1,750台幣, 很公道! 而且日後還在結婚文件上, 幫了我很大的忙喔! 不錯不錯!!
請注意文件倒數第三行......
Numero de reference: Tao-Shih-Hu-Teng-Tzu-Ti(Ping) 49005
蝦米?? 嘿嘿! 就是..............
Reference number: 桃市戶謄字第(拼音) 49005
是的! 他們就是這樣照著拼音, 一字不漏的翻譯過來, 很好玩吧! ^_^
2003/06/21
- Mar 10 Thu 2005 17:29
-
2002/05 移居比利時的準備(二)公證的法文戶籍謄本
請先 登入 以發表留言。